|
|
|
|
|
|
|
|
失题 (存疑) |
Ohne Titel (mit einer offenen Frage)
|
|
|
|
|
大好时光一刹过, |
Im Handumdrehen ist die beste Zeit vorbei |
雄心未遂恨如何? |
Meine hohen Ziele bleiben unerreicht, mein Bedauern ist unsagbar groß |
投鞭沧海横流断, |
Ich warf meine Peitsche ins weite Meer, um die Überflutung zu stoppen |
倚剑重霄对月磨。 |
Und verließ mich auf mein Schwert im neunten Himmel, auf dass der Mond es schärfe |
函谷无泥累铁马, |
Kein Lehm kann den Hangu Pass versiegeln und die eisernen Pferde ermüden |
洛阳有泪泣铜驼。 |
In Luoyang sind schluchzende Messingkamele |
粉身碎骨寻常事, |
Mit zersplitterten Knochen zu enden ist keine besondere Sache |
但愿牺牲保国家。 |
Könnte ich mein Leben nur opfern, um mein Land zu beschützen |